Este taller nace con el objetivo de profundizar en aspectos técnicos y expresivos del violín para la adaptación de éste al repertorio tradicional de gaita gallega. Este tema está dividido en cuatro sesiones, dedicadas cada una de ellas a un ritmo o género concreto:
1º. Muiñeira
2º. Xota
3º. Pasodoble y Rumba
4º. Polca y mazurca
EN
Diego Galaz: “Iberian rhythms”
We are all surrounded by a vast variety of musical genres along the Iberian peninsula: ajechaos, seguidillas, jotas and others. We'll travel through them and their main rythms with our string instruments.
(Course for medium levels of violin, viola and cello.)
EN
John Dubuclet: "The basics of music improvisation"
Theory and practice on themes with static and blues harmony.
Modal scale, blues scale, musical form and jazz rhythms.
John Dubuclet is professor of jazz trombone, jazz improvisation i and modern music improvisation at "Escola Superior de Música de Catalunya" (ESMUC)
CA
John Dubuclet "Iniciació a la improvisació"
Teoria i pràctica dels elements bàsics per improvisar sobre temes amb harmonia estàtica i blues:
L'escala modal, l'escala de blues, la forma temàtica i la interpretació rítmica del jazz.
John Dubuclet és professor de trombó jazz, improvisació del jazz i improvisació de la Música Moderna a l'Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC)
ES
John Dubuclet: "Iniciación a la improvisación"
Teoria y práctica de los elementos básicos para la improvisación sobre temas con harmonia estática y blues:
La escala modal, la escala de blues, la forma temática y la interpretación rítmica del jazz.
John Dubuclet es profesor de trombón jazz, improvisación jazz e improvisación de música moderna en la Escuela Superior de Música de Cataluña (ESMUC).
EN
Martín Meléndez: "Pizz & Grooves"
Introduction to right hand technique (pizz) creating bass lines, rhythmic motifs and percussion
Martín Meléndez is member of AupaQuartet, Traza Quartet, Cordes del Mon, Gani Mirzo Band among others. For the second consecutive year he will be teaching at the Crisol de Cuerdas 2015.
CA
Martín Meléndez: "Pizz & Grooves"
Introducció a la tècnica de la mà dreta (pizz) mitjançant la creació de línees de baix, motius rítmics i percussió.
Martín Meléndez és integrant d’Aupa Quartet i Traza Quartet, Cordes de Món, Gani Mirzo Band entre d’altres. Per segon any consecutiu impartirá clases al Crisol de Cuerdas 2015.
ES
Martín Meléndez: "Pizz & Grooves"
Introducción a la técnica de la mano derecha (pizz) mediante la creación de líneas de bajo, motivos rítmicos y percusión.
Martín Meléndez es integrante de AupaQuartet, Traza Quartet, Cordes del Món, Gani Mirzo Band entre otros. Por segundo año consecutivo impartirá clases en el Crisol de Cuerdas 2015.
EN
Darol Anger: "What Makes a Good Tune"?
"there are no bad tunes, only bad players"... a skilled player can make a so-so tune sound great, but even a beginner can put across a really great fiddle tune. What makes these warhorses great? We will discuss structure, texture, and story in the context of fiddle tunes, and learn a couple.
Darol Anger is an innovative and popular clinician who works with teachers and students of all ages in school, university, camp and festival settings across the United States, evangelizing interest in contemporary improvising and vernacular strings.
Darol is committed to promoting appreciation of musical diversity and the evolution of personal musical styles based on strong cultural roots, throughout the world.
His website is www.darolanger.com
CA
Darol Anger: "Quins aspectes fan una bona melodia?"
"no hi ha melodies dolentes, sino intèrprets dolents".... un intèrpret experimentat pot aconseguir que una melodia regular soni bé, però també un principant pot obtenir bons resultats. ¿Què fa que puguem superar aquest camp de batalla? Discutirem sobre l'estructura, textura, i la història en el context de les melodies de violí, i aprendrem un parell d'elles.
Darol Anger és un innovador i popular clínic que treballa amb professors i estudiants de totes les edats a les escoles, universitats, trobades i festivals dels Estats Units, evangelitzant interès en la improvisació contemporànea i cordes vernàcules. Té passió per l’educació intergeneracional com a pont imaginari entre edats i cultures a més d’un gran interès per la diversitat musical i l’evolució dels estils musicals basats en arrels culturals fortes, arreu del món.
La seva web és www.darolanger.com
Però, d’altra banda, amb l’arribada de nous llenguatges musicals i estètics, els instruments de corda estan ampliant lentament el seu abast i esdevenen molt elaborats o transformats, així convertint-se en disparadors de nous sons (sons sintetitzats i samplejats ). Això pot ser una sortida radical de l’estètica tradicional i per tant requereix de pastilles especialment dissenyades, micròfons de pinça i sensors.
En aquesta sessió tractarem de cobrir alguns d’aquests temes des de la nostra experiència personal en el camp de l’enregistrament de so i amplificació, referint-nos també a les experiències passades que s’han presentat a l’ESMUC.
A diferencia de los instrumentos eléctricos más comunes que en realidad nacieron con amplificación (guitarra, bajo, etc), los instrumentos de cuerda extienden sus raíces a los albores de la música y han definido fuertemente su dinámica, timbre, patrones de radiación y la personalidad total sobre un gran período de siglos de tradición de la música acústica. Eso significa que tanto los músicos como el público tienen un concepto más definido de como estos instrumentos deben sonar, cosa que puede ser tan útil como un obstáculo. Al lado de esta realidad, la búsqueda de la “pureza tonal” (es decir, reducir al mínimo la “sensación eléctrica” de la mala amplificación o grabación) siempre ha estado presente. Muchas de las técnicas de grabación y las tecnologias, de los micrófonos a los amplificadores, representan esta búsqueda.
Pero, por otro lado, con la llegada de nuevos lenguajes musicales y estéticos, los instrumentos de cuerda estan ampliando lentamente sus capacidades (sonidos sintetizados y sampleados). Eso puede ser una salida radical de la estética tradicional, y por lo tanto requiere de pastillas especialmente diseñadas, micrófonos de pinza y sensores.
En esta sesión trataremos de cubrir algunos de estos temas des de nuestra experiencia personal en el campo de la grabación del sonido y la amplificación, refiriéndonos también a las experiencias pasadas que se han presentado en la ESMUC.
Enric Giné es profesor del departamento de Sonologia de la Escuela Superior de Musica de Cataluña (ESMUC) y co-director del Posgrado de Sonologia ofrecido conjuntamente por la ESMUC y la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona (idEC).
EN
Jason Anick: "Gypsy Jazz - A Link Between Classical to Jazz"
For this workshop, I will teach the Gypsy Jazz standard "Dark Eyes" and provide various techniques on how to achieve that authentic Gypsy sound and feel. I will also display how Gypsy Jazz is a great segue from classical music for learning jazz and improvisation.
Jason Anick is an American jazz violinist, mandolinplayer and composer. He currently resides inBoston, Massachusetts, and teaches at the Berklee College of Music.
More information at: www.jasonanick.com
CA
Jason Anick: "Gypsy Jazz: una connexió entre la música clàssica i el jazz"
En aquest taller, practicarem l'estàndard de Gypsy Jazz "Dark Eyes", i us proporcionaré diverses tècniques que ens ajudin a aconseguir l'autèntic so i sentiment del Gypsy Jazz. També us mostraré el Gypsy Jazz des de la música clàssica, i com una transició a l'aprenentatge del jazz i la improvisació.
Jason Anick és un violinista de jazz americà, intèrpret de mandolina i compositor. Actualment resideix a Boston, Massachussets, i imparteix classes al Berklee College of Music.
Més informació a www.jasonanick.com
ES
Jason Anick "Gypsy Jazz: una conexión entre la música clásica y el jazz"
En este taller, practicaremos el estándar de Gypsy Jazz "Dark Eyes", y os proporcionaré diferentes técnicas que nos ayuden a conseguir el sonido y sentimiento auténtico del Gypsy Jazz. Tambié os mostraré el Gypsy jazz des de la música clásica, y como una transición al aprendizaje del jazz y la improvisación.
Jason Anick es un violinista de jazz americano, intérprete de mandolina y compositor. Actualmente reside en Boston, Massachussets, e imparte clases en el Berklee College of Music.
Más información en www.jasonanick.com
EN
Pep O'Callaghan: "Harmony and modern music analysis"
Workshop focused on revising and evaluating the different teaching methods used in modern music and jazz music. We're going to work on harmony, melody (scale-chord relationships), formal models, ear training methods and other suggestions from the audience.
Pep O’Callaghan teaches jazz analysis, analysis of modern music, jazz improvisation, aural perception and combo at the Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC).
EN
Quico Puges: "From Solo to Solo"
This workshop propose to give some basic tools to extract, play, analize and create new solos from other solos.
Understand rythmic, melodic and harmonic elements of modern music for introduce on the string instruments' lenguage.
The participants of this workshop will listen, sing, play rythms, search on the fingerboard, put the played melodies on a context, make accompaniments with the group and will create her own solo.
Quico Pugès is a freelance musician who makes workshops specialized in musical creation for people with functional diversity, educational concerts and collaborates as cello teacher at “Xamfrà”, centre of scenic arts for social integration.Entendre els elements rítmics, melòdics i harmònics de la música moderna per incorporar-los en el llenguatge de la corda fregada.
La persona que vingui al taller escoltarà, cantarà, picarà, buscarà en el mànec, posarà en context el que ha tocat, acompanyarà a la resta del grup i inventarà el seu propi solo.
Quico Pugès realitza tallers de creació musical amb persones amb diversitat funcional per l’obra social de “la caixa”, ha estat i segueix col·laborant com a professor de violoncel a “Xamfrà” centre d’arts escèniques per la integració social. És membre del Brossa quartet de corda, participa amb la companyia de concerts escolars “Com Sona” i amb la companyia “Ytuquepintas”.
Entender los elementos rítmicos, melódicos y armónicos de la música moderna para incorporarlos en el lenguaje de la cuerda frotada.
La persona que venga al taller escuchará, cantará, reproducirá ritmos, buscará en el mastil, pondrá en contexto lo que ha tocado, hará acompañamientos con el resto del grupo e inventará su propio solo.
Quico Pugès realiza talleres de creación musical con personas con diversidad funcional para la obra social de “La Caixa”, ha sido y sigue siendo colaborador como profesior de violoncelo en “Xamfrà” centro de artes escénicas por la integración social. Es miembro del Brossa cuarteto de cuerda, participa con la compañía de conciertos escolares “Com Sona” y con la compañía “Ytuquepintas”.EN
Alfonso Franco: "Fiddle Tuning Assistant"
With this new system, the player has a touch guide that tells you the exact position of the fingers on the fingerboard, accelerating the learning process for beginners. In addition, you can improve significantly your tuning, both if you have more difficulty hearing or you lack of the time needed to practice regularly.
Besides a tool for beginners and amateurs, it can be useful for advanced instrumentalists that in a recording session want to ensure the tuning of certain changes in position or uncomfortable polyphonic passages.
This educational device was created with the intention to assist learning in the early stages, so it is a guide only applied to the first position. It is fully configurable according to the needs of the student.
This system will be presented in world premiere at the Fiddle Congress Barcelona 2016 and will be marketed worldwide by the end of that year.
CA
Alfonso Franco: "Assistent d'afinació per a la corda fregada"
Amb aquest nou sistema, l'intèrpret té una guia tàctil que indica la posició exacta dels dits sobre el diapasó, accelerant el procés d'aprenentatge dels principiants.
A més, millora sensiblement l'afinació, tant dels que tinguin més dificultats d'oïda, com dels intèrprets eventuals, que no disposin del temps necessari per a practicar regularment.
A més d'una eina destinada als principiants i als amateurs, pot ser de gran utilitat per als instrumentistes avançats que necessiten durant una sessió d'enregistrament, assegurar l'afinació de certs canvis de posició o passatges polifònics incòmodes, podent activar solament les referències necessàries per a executar amb major precisió els mateixos.
Aquest dispositiu educacional neix amb la interció de servir d'ajuda a l'aprenentatge en les fases inicials, per tant es tracta d'una guia aplicada únicament sobre la primera posició. És totalment configurable segons les necessitats de l'estudiant, qui anirà prescindint del mateix a mida que els seus dits vagin adquirint seguretat al diapasó.
Aquest sistema serà presentat en primícia mundial al Barcelona Fiddle Congress 2016, i serà comercialitzat a nivell mundial a finals del mateix any.
ES
Alfonso Franco: "Asistente de afinación para la cuerda frotada"
Con este nuevo sistema, el intérprete tiene una guía táctil que le indica la posición exacta de los dedos sobre el diapasón, acelerando el proceso de aprendizaje de los principiantes. Además, mejora sensiblemente la afinación, tanto la de los que tengan más dificultades de oído, como la de los intérpretes eventuales, que carezcan del tiempo necesario para practicar a asiduamente.
Además de una herramienta destinada a los principiantes y a los amateurs, puede ser de gran utilidad para los instrumentistas avanzados que necesiten durante una sesión de grabación, asegurar la afinación de ciertos cambios de posición o pasajes polifónicos incómodos, pudiendo activar solamente las referencias necesarias para ejecutar con mayor precisión los mismos.
Este dispositivo educacional nace con la intención de servir de ayuda al aprendizaje en las fases iniciales, por lo que se trata de una guía aplicada únicamente sobre la primera posición. Es totalmente configurable según las necesidades del estudiante, quien irá prescindiendo del mismo a medida que sus dedos vayan adquiriendo seguridad en el diapasón.
Este sistema será presentado en primicia mundial en el Barcelona Fiddle Congress 2016, y será comercializado a nivel mundial a finales del mismo año.
EN
Darol Anger: "The Blues: North America's Musical Language"
The Blues, as a musical idiom and common language, pervades EVERY style of American music and is an essential communication tool for every musician who lives here. Like the fugue, waltz, and sarabande, it's a musical form. It's also a harmonic and melodic system with a very specific set of moves and skills. We will analyze and PLAY the Blues, focusing on the form, and the three crucial Blues Notes in the Blues scale and how to use them.
His website is www.darolanger.com
La seva web és www.darolanger.com
Su web es www.darolanger.com
A la Barcelona dels anys 40 es ballava el fox-trot, el ritme de moda que omplia els casinos i sales de ball de joves que recuperaven la nit després de la guerra civil. En aquest context trobem als músics catalans que, en una época d’austeritat i tristor, es deixen influir pels ritmes hot, que s’habien començat a sentir abans de la guerra, i arriben a crear un repertori propi i original. Entre tots aquests músics trobem una quantitat considerable de violinistes que es deixen portar pels ritmes del jazz i les músiques gitanes centreeuropees.
Amb el propòsit de reivindicar la figura d’alguns d’aquests fiddlers oblidats, treballarem el seu llenguatge i coneixerem alguns dels seus temes originals i alguna peculiar versió.
Jaime del Blanco comença una tesi doctoral l'any 2004 sobre els violinistas de Barcelona de la primera meitat del segle XX, fet que el porta a cofundar l’Associació Manén. Des del 1997 realitza la seva tasca como a educador a diferents escoles de música, actualment és professor de Violí-jazz a l’ESEM Taller de Músics.
ES
Jaime del Blanco: "Barcelona, els fiddlers als anys '40"
En la Barcelona de los años 40 se bailaba el fox-trot, el ritmo de moda que llenaba los casinos y salas de baile de jóvenes que recuperaban la noche después de la guerra civil. En este contexto, encontramos los músicos catalanes, que en una época de austeridad y tristeza, se dejan influir por los ritmos hot, que se habian comenzado a oír antes de la guerra, y llegan a crear un repertorio propio y original. Entre todos estos músicos encontramos una cantidad considerable de violinistas, que se dejan llevar por los ritmos del jazz y las músicas gitanas centroeuropeas.
Con el propósito de reivindicar la figura de algunos de estos fiddlers olvidados, trabajaremos en su lenguaje y conoceremos algunos de sus temas originales y alguna versión bastante peculiar.
EN
Jason Anick: "Swing Fiddle"
For this workshop, we’ll examine standard swing tunes and various licks and phrases to help you start improvising over the tune. Phrases will be taught by ear but will be supplemented with sheet music. We’ll also learn various stylistic approaches (vibrato, bowing, etc.) to help you get that authentic swing sound and feel.
Jason Anick is an American jazz violinist, mandolinplayer and composer. He currently resides inBoston, Massachusetts, and teaches at the Berklee College of Music.
More information at: www.jasonanick.com
EN
Pep O'Callaghan: "Harmony and modern music analysis"
Workshop focused on revising and evaluating the different teaching methods used in modern music and jazz music. We're going to work on harmony, melody (scale-chord relationships), formal models, ear training methods and other suggestions from the audience.
Pep O’Callaghan teaches jazz analysis, analysis of modern music, jazz improvisation, aural perception and combo at the Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC).
Este taller nace con el objetivo de profundizar en aspectos técnicos y expresivos del violín para la adaptación de éste al repertorio tradicional de gaita gallega. Este tema está dividido en cuatro sesiones, dedicadas cada una de ellas a un ritmo o género concreto:
1º. Muiñeira
2º. Xota
3º. Pasodoble y Rumba
4º. Polca y mazurca
EN
Martín Meléndez: "Latin & Go"
Grooves, "tumbaos" & "montunos". Violoncello from a completely latin perspective.
Martín Meléndez is member of AupaQuartet, Traza Quartet, Cordes del Mon, Gani Mirzo Band among others. For the second consecutive year he will be teaching at the Crisol de Cuerdas 2015.
CA
Martín Meléndez: "Latin & Go"
"Grooves", "tumbaos", "montunos". El violoncel des d'una perspectiva completament llatina.
Martín Meléndez és integrant d’Aupa Quartet i Traza Quartet, Cordes de Món, Gani Mirzo Band entre d’altres. Per segon any consecutiu impartirá clases al Crisol de Cuerdas 2015.
ES
Martín Meléndez: "Latin & Go"
Grooves, tumbaos, montunos. El violoncello desde una perspectiva completamente latina.
Martín Meléndez es integrante de AupaQuartet, Traza Quartet, Cordes del Món, Gani Mirzo Band entre otros. Por segundo año consecutivo impartirá clases en el Crisol de Cuerdas 2015.
EN
Nan Mercader: "Rhythm, motivity and percussion"
In this workshop we're going to work on:
CA
Nan Mercader: "Ritme, percussió i motricitat"
En aquest taller treballarem en aspectes com:
Este taller nace con el objetivo de profundizar en aspectos técnicos y expresivos del violín para la adaptación de éste al repertorio tradicional de gaita gallega. Este tema está dividido en cuatro sesiones, dedicadas cada una de ellas a un ritmo o género concreto:
1º. Muiñeira
2º. Xota
3º. Pasodoble y Rumba
4º. Polca y mazurca
Taller destinat a potenciar l'aspecte més rítmic dels nostres instruments, tractant el ritme com a recurs interpretatiu, i treballant el medi musical i dels diferents estils a través del ritme.
EN
Elizabeth Gex: "The Benefits of Teaching Flamenco to Young String Players"
In learning to play Flamenco, children work on rhythm, their ability to learn by ear, memory, develop creativity and become familiar with a different aesthetic than the one associated with Classical Music. We will talk about ways to incorporate this study into their curriculum.
Elizabeth Gex is honorary viola professor at Shanxi University (China) and has been a member of the Virus String Quartet and collaborator in a variety of productions.
CA
Elizabeth Gex: “L'aprenentatge del flamenco ”
Aprenent a tocar el flamenc, els nens treballen el ritme, l'oïda, la memòria, la creativitat i coneixen una altra estètica, aliena a la de la música clàssica. Parlarem de maneres d'incorporar aquest aprenentatge dins del programa d'estudis.
Este taller nace con el objetivo de profundizar en aspectos técnicos y expresivos del violín para la adaptación de éste al repertorio tradicional de gaita gallega. Este tema está dividido en cuatro sesiones, dedicadas cada una de ellas a un ritmo o género concreto:
1º. Muiñeira
2º. Xota
3º. Pasodoble y Rumba
4º. Polca y mazurca
EN
Diego Galaz: "String instruments improvisation"
We're going to work on improvisation starting from the use of the pentatonic scales and the basic chords paying attention to their development in different countries.
EN
Elizabeth Gex: "Flamenco for String Ensemble"
Violinists, violists, 'cellists and double bass players are all welcome to participate in creating a group arrangement of a Flamenco theme together!
EN
John Dubuclet: "Motifs creation"
The motif-cell and its creativity at the service of the musical creation and improvisation.
Themes to deal with: So What (Miles Davis), D Natural Blues (Wes Montgomery).
John Dubuclet is professor of jazz trombone, jazz improvisation i and modern music improvisation at "Escola Superior de Música de Catalunya" (ESMUC)
CA
John Dubuclet "Creació de motius a la improvisació"
La cèl·lula motívica i el seu ús creatiu en la construcció d'una improvisació coherent.
Temes a tractar: So What (Miles Davis), D Natural Blues (Wes Montgomery).
John Dubuclet és professor de trombó jazz, improvisació del jazz i improvisació de la Música Moderna a l'Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC)
ES
John Dubuclet: "Creación de motivos en la improvisación"
La célula motívica y su uso creativo en la construcción de una improvisación coherente.
Temas a tratar: So What (Miles Davis), D Natural Blues (Wes Montgomery).
John Dubuclet es profesor de trombón jazz, improvisación jazz e improvisación de música moderna en la Escuela Superior de Música de Cataluña (ESMUC).
EN
Asier Suberbiola: "Covers from rock-pop themes"
Starting from duets, trios, quartets, etc. we'll make our own arrangements in order to use them both your professional and pedagogic career. Join us, bring your proposals en we'll develop them in group.
Asier Suberbiola is violinist and professor at the "Taller de Músics" and a member of aupaQUARTET
CA
EN
Darol Anger: "The Basics of Bluegrass Fiddle"
What would get played, and why, in the Fiddle department: the many musical roles of Bluegrass Fiddle
EN
Jason Anick: "Making the Changes"
For this workshop, I will provide various practice tools (scales, arpeggios, etc.) and exercises that can be implemented into your everyday practice routine to help you work on playing over chord changes. I will also teach a few standard chord progressions and various musical lines that work over these progressions.
Jason Anick is an American jazz violinist, mandolinplayer and composer. He currently resides inBoston, Massachusetts, and teaches at the Berklee College of Music.
More information at: www.jasonanick.com
CA
Jason Anick: "Fent canvis"
En aquest taller us proporcionaré eines pràctiques (escales, arpegis, etc), i exercicis que puguin ser implementats dins de la vostra rutina diaria i que ens ajudin a tocar navegan per diferents canvis harmònis. També us ensenyaré algunes progressions armòniques i línies melòdiques a través d'aquestes progresssions.
Jason Anick és un violinista de jazz americà, intèrpret de mandolina i compositor. Actualment resideix a Boston, Massachussets, i imparteix classes al Berklee College of Music.
Més informació a www.jasonanick.com
ES
Jason Anick "Haciendo cambios"
En este taller os proporcionaré herramientas prácticas (escalas, arpegios, etc) y ejercicios que pueden ser implementados dentro de vuestra rutina del día a día que nos ayuden a tocar navegando por diferentes cambios armónicos. También os enseñare algunas progresiones armónicas y lineas melódicas a través de estas progresiones.
EN
Albert Gumí: "Klezmer music"
Dimitri Shostakovich defined Klezmer music as "a smile amongst tears". In fact, Klezmer music is highly emotional.
This workshop is adressed to fiddlers who are interested in this awesome genre and its characteristics. We're going to play the most relevant melodies, modes and rhythms used in this old Jewish tradition, as we were Shostakovich.
Albert Gumi is the professor of classical and contemporary music improvisation at Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC).
More information at www.albertgumi.com
CA
Albert Gumí:"La música Klezmer"
Dimitri Shostakovitx va definir la música Klezmer com “un somriure entre les llàgrimes”. Efectivament, és un gènere en el que les emocions extremes hi son ben presents.
En el taller podrem fer un tast per aquells que vulguin iniciar-se en aquesta apassionant tradició musical jueva de la vella Europa oriental.
Descobrirem quins son els principals modes i ritmes que s’utilitzen. Tocarem tots junts algunes de les melodies tradicionals que s’interpretaven als diferents ritus. I sobretot intentarem experimentar, vivint-ho en primera persona, tot allò d’inexplicable que Shostakovitx (com tants d’altres) va intentar definir en poques paraules.
Albert Gumi és professor d'improvisació clàssica i contemporània a l'Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC)
Més informació a www.albertgumi.com
ES
Albert Gumí "La música Klezmer"
Dimitri Shostakovich definió la música Klezmer como "una sonrisa entre lágrimas". Efectivamente, es un género en el que las emociones extremas estan bien presentes.
Este taller está dirigido a los fiddlers que deseen iniciarse en esta apasionante tradición judía de la vieja Europa occidental.
Descubriremos cuáles son los principales modos y ritmos utilizados. Tocaremos todos juntos algunas de las melodias tradicionales que se interpretaban en los diferentes rituales. Intentaremos experimentar, viviéndolo en primera persona, todo aquello de inexplicable que Shostakovich (como tantos otros) intentaron definir en pocas palabras.
Albert Gumi es profesor de improvisación clásica y contemporánea en la Escuela Superior de Cataluña (ESMUC)
Más información en www.albertgumi.com
EN
Darol Anger: "Rhythm and Chop: recent technical advances in string groove"
A noisy revolution has been under way the last 15 years in vernacular string playing: Invented by Richard Greene and developed and popularized by Darol, Natalie Haas, Andy Reiner and Casey Driessen, the Chopping technique has spread like Ebola throughout the string world. We will analyze the technique, get it under control, and talk about when to and when NOT to do it. If there is time, we will look at some different grooves to try.
Darol Anger is an innovative and popular clinician who works with teachers and students of all ages in school, university, camp and festival settings across the United States, evangelizing interest in contemporary improvising and vernacular strings.
Darol is committed to promoting appreciation of musical diversity and the evolution of personal musical styles based on strong cultural roots, throughout the world.
His website is www.darolanger.com
Su web es www.darolanger.com
The investigation grew out of previous experiences with violin interpretation, including both pedagogic and technical knowledge. It also comes from collaborations with the research group “Music Technology Group” of the Universitat Pompeu Fabra, especially in the technological development applied to the study of violin performance. These two practices previous to this thesis led me to choose empirical musicology as a theoretical and disciplinary framework for the research, even though it is usually a subject of pedagogical studies.
CA
Oriol Saña: "I si el jazz et solucionés els problemes?"
Presentació de tesi - L’objectiu d'aquesta tesi és demostrar empíricament que els estudiants de violí de l’àmbit de la música clàssica i contemporània de l’Escola Superior de Música de Catalunya milloren significativament la interpretació de passatges d’orquestra del repertori clàssic i contemporani quan apliquen metodologies d’estudi a partir de continguts musicals propis del jazz.
La investigació té el seu inici en experiències prèvies dins el camp de la interpretació del violí, tant pel que fa als coneixements tècnics com els pedagògics. També parteix de les col·laboracions amb el Grup de Recerca «Music Technology Group», de la Universitat Pompeu Fabra, especialment en el desenvolupament tecnològic aplicat a l’estudi performatiu del violí. Aquestes dues pràctiques anteriors a la tesi van conduir a escollir la musicologia empírica com a marc teòric i disciplinari per a la recerca, tot i tractar-se d’una problemàtica estudiada més habitualment des de la pedagogia.
ES
Oriol Saña: "Y si el jazz te solucionase los problemas?"
Presentación de tesis - El objetivo de la tesis es demostrar empíricamente que los estudiantes de violín del ámbito de la música clásica y contemporánea de la Escuela Superior de Música de Cataluña mejoran significativamente la interpretación de pasajes de orquesta del repertorio clásico y contemporáneo cuando aplican metodologías de estudio a partir de contenidos musicales propios del jazz.
La investigación tiene su inicio en experiencias previas dentro del campo de la interpretación del violín, tanto en cuanto a los conocimientos técnicos como los pedagógicos. También parte de las colaboraciones con el Grupo de Investigación «Music Technology Group», de la Universitat Pompeu Fabra, especialmente en el desarrollo tecnológico aplicado al estudio performatiu del violín. Estas dos prácticas anteriores a la tesis condujeron a escoger la musicología empírica como marco teórico y disciplinario para la investigación, a pesar de tratarse de una problemática estudiada más habitualmente desde la pedagogía.
EN
Sofía Martínez: "How to train the polyphonic ear?"
In this workshop we're going to deal with a particular element of the ear training: improve our polyphonic ear with a melodic instrument. We're going to explain how to get the most out of reading a score, the improvisation, making and listening to polyrythms, cadential progressions, harmonic series and other exercises involving musical memory and pushing the ear limits.
Sofía Martínez is professor of auditive perception at Escola Superior de Música de Catalunya ESMUC. She is developing an auditive training handbook.
More information at www.sofiamartinezvillar.com
CA
Sofia Martinez - "Com entrenar l'oïda polifònica amb un instrument de corda fregada"
En aquest taller treballarem en un aspecte mot concret de l'entrenament auditiu: millorar l'oïda polifònica com a instrument eminentment melòdic. Explicarem com treure el millor rendiment a la lectura d'una partitura, a una improvització, com realitzar i escoltar polirrítmies, processos cadencials, series d'intèrvals harmònics i altres exercicis que serveixin per ampliar la nostra memoria musical i que ampliin els limíts de la nostra oïda.
Sofía Martínez és professora de percepció auditiva a l'Escola Superior de Música de Catalunya. Actualment està desenvolupant un manual d'entrenament auditiu.
Més informació a www.sofiamartinezvillar.com
ES
Sofía Martínez "Como entrenar el oído polifónico con un instrumento de cuerda frotada"
En este taller vamos a tratar un aspecto concreto del entrenamiento auditivo: mejorar el oído polifónico con un instrumento que es eminentemente melódico. Vamos a explicar cómo sacar partido auditivo a la lectura de una partitura, a una improvisación, cómo realizar y escuchar polirrítmias, procesos cadenciales, series de intervalos armónicos, y otros ejercicios que sirvan para ampliar nuestra memoria musical y que amplíen los límites de nuestro oído.
Sofía Martínez es profesora de percepción auditiva en la Escuela Superior de Música de Cataluña. Actualmente está desarrollando un manual d'entrenamiento auditivo.
Más información en www.sofiamartinezvillar.com